1

درگذشت آرشاک قوکاسیان؛ دوبلور پیشکسوت و صدای نجیب سعید کنگرانی!

سینماروزان/حامد مظفری: آرشاک قوکاسیان دوبلور ایرانی بعد از سالها ابتلا به آلزایمر در سالگی در ۸۰ سالگی کانادا مرحوم شد.

آرشاک قوکاسیان در سال ۱۳۲۳ در یک خانوادهٔ ارمنی به دنیا آمد. پدرش به کار طلاسازی اشتغال داشت و او نیز در نوجوانی این حرفه را از پدرش آموخت. آرشاک کار دوبله را از سال ۱۳۳۹ شروع کرد، وی ورود خود به دنیای دوبله و موفقیت خود را در این حرفه مدیون مدیران دوبلاژی چون هوشنگ لطیف پور، سعید شرافت و احمد رسول‌زاده می‌دانست.

بر اساس آنچه که خود او گفته، وی قبل از انقلاب ایران فعالیت خود را تا سال ۱۳۵۴ ادامه داده‌است، هرچند که صدای او در برخی نقش‌ها در سال‌های بعد نیز شنیده می‌شود، مثلاً به جای سعید کنگرانی در فیلم سینمائی “در امتداد شب”(ساخته پرویز صیاد) که محصول ۱۳۵۶ می‌باشد. یکی دیگر از نمونه کارهای آرشاک، دوبله او در نقش عمار در فیلم سینمایی “محمد رسول‌الله(ص)”بود، که پس از اکران در سینماها از تلویزیون ایران نیز بارها پخش شد.

وی در سال ۱۳۶۱ به کانادا رفت و تا سال ۱۳۸۸ در سکوت محض در آن کشور اقامت داشت و درحرفهٔ پدری خویش یعنی طلاسازی فعالیت خود را پی گرفت تا اینکه در اسفند ۱۳۸۸ امیرهوشنگ زند مدیر دوبلاژ فیلم “هوش مصنوعی” ساخته استیون اسپیلبرگ با اعلام بازگشت آرشاک قوکاسیان به ایران از ادامه فعالیت‌های او در عرصه دوبله خبر داد. آرشاک در این فیلم به جای سم روباردس گویندگی کرد؛ برخلاف نقش‌هایی که آرشاک پیش از این می‌گفت، نقش او درهوش مصنوعی حدود ۴۰ سال سن داشت و باعث شد جلوه تازه ای از توانایی هایش، رخ بنماید.

آرشاک قوکاسیان قبل از ابتلا به آلزایمر و هجرت مجدد به کانادا هرازگاهی کار دوبله می‌کرد ضمن اینکه یک بار به پیشنهاد محمدرضا عرب کارگردان فیلم “ندارها” جلوی دوربین رفت و نقش آفرینی کوتاهی از خود به جای گذاشت.

درگذشت آرشاک قوکاسیان دوبلور
درگذشت آرشاک قوکاسیان دوبلور

برخی از به یاد ماندنی‌ترین کارهای او عبارتند از: “بر باد رفته” به جای باند بروکس در نقش چارلز همیلتون، ” گتسبی بزرگ” به جای اسکات ویلسون در نقش جرج ویلسون، “۷ مرد ارتشی” به جای اَلکساندِر فو شنگ، “شاهزاده و گدا” به جای مارک لستر، “آمر اکبر آنتونی”به‌جای ریشی کاپور، ” زد” به جای ژاک پرن، به جای گریک هیگن در نقش عمار در فیلم “محمد رسول‌الله(ص)، و به جای سعید کنگرانی در تقریباً تمامی نقش آفرینی‌های این هنرپیشه. در انیمیشن “تن تن و معبد خورشید” به جای تن تن، در “سفر به مرکز زمین” به جای الک و در “جنگ ستارگان امید تازه” به جای مارک همیل.

عطاالله کاملی مدیر دوبلاژ برجسته دو ویژگی معصومیت و نجابت را ویژگی های اصلی صدای آرشاک دانسته بود. ویژگی هایی که کاملا با سیمای سعید کنگرانی هم جور بود و اسباب شهرت وی را رقم زد.