سینماروزان: اینکه رسانه ملی به دنبال اقتباس تلویزیونی از رمان “سو وشون”سیمین دانشور است فینفسه امری حسنه به شمار میرود که در صورت انجام درست میتواند راهی باشد برای گریز از تکرارمکررات سریالسازی.
با این حال اینکه خبر برسد نویسندهای گمنام به نام نوشا عبداللهزاده در حال نگارش فیلمنامه اقتباسی سریال “سو و شون” است پرسشبرانگیز است.
هرچند ذیل خبر این اقتباس، بر جایزهبگیری عبداللهزاده از جشنواره کودک تاکید شده ولی واقعیت این است که نه جشنواره کودک این سالها جشنواره مطرحی است و نه بخشی که عبداللهزاده از آن جایزه گرفته یعنی بخش اقتباسی، بخشی است که بتوان بهواسطه آن عاقبت اقتباس از رمان سیمین دانشور را حدس زد.
اینکه این فیلمنامهنویس گفته حق اقتباس «سووشون» را از لیلی ریاحی، خواهرزاده و فرزندخوانده مرحوم دانشور دریافت کرده هم چندان نمیتواند خیال مخاطبان را از بابت محصول نهایی جمع کند. خیال وقتی راحت بود که در زمان حیات دانشور، حق اقتباس از شخص خودش گرفته میشد.
رفتن به سراغ مفاخر ادبی، آدابی دارد که اصلیترین آنها سابقه غنی اقتباسکنندگان در حیطه هنرهای تصویری است و اگر این سابقه نباشد ممکن است ذهنیت مثبت مخاطب نسبت به منبع را تحتالشعاع قرار دهد. آیا درباره اقتباس از “سووشون” این حساسیتها لحاظ شده است؟