سینماژورنال: در اقدامی غیرمنتظره نسخه پردهای بیکیفیت یک انیمیشن ۲۰۱۵ هالیوودی با مجوز نمایش در شبکه خانگی عرضه شد.
به گزارش سینماژورنال این انیمیشن قسمت دوم “هتل ترانسیلوانیا” است از محصولات امسال سونی پیکچرز که توسط “گیندی تارتاکوفسکی” فیلمساز روس ساخته شده است.
تارتاکوفسکی پیش از این قسمت اول همین انیمیشن را هم در سال ۲۰۱۲ عرضه کرده بود و فروش بالای آن که پنج برابر بودجه تولید بود موجب ساخت دنباله اش شد.
صدور مجوز برای نسخه ای بی کیفیت، بی تیتراژ و سانسورشده
“هنل ترانسیلوانیا۲” حدودا یک ماه قبل در سینماهای آمریکا اکران شد و حالا در شرایطی که همچنان اکران جهانی آن ادامه دارد نسخه ای بیکیفیت و بدون تیتراژ از آن که حدودا ۲۰ دقیقه ای هم کمتر از نسخه اصلی است در شبکه مجاز نمایش خانگی توزیع شده است.
کیفیت پایین این نسخه موجب شده است که شرکت عرضه کننده محصول قاب تصویر را بیش از حد کوچک کند تا جایی که در اغلب نماها، فقط نیمه بالایی کاراکترها قابل مشاهده است.
بداهه پردازی در دوبله و شوخی با فردوسی پور
دوبله انیمیشن نیز آن قدرها با دقت صورت نگرفته و دوبلورها سعی کرده اند بجای ارائه ترجمه دیالوگها با بداهه پردازیهای کمیک و البته استفاده از گویشهای ایرانی(!) و حتی شوخی با لحن اجرای عادل فردوسی پور(!!) شرایط مفرح تر شدن کار را فراهم کنند.
البته که دوبله بموقع و عرضه زودهنگام محصولات روز جهان می تواند روشی باشد برای مقابله با شبکه قاچاق عرضه محصولات جهانی اما اینکه در این توزیع سریع مهمترین نکته که حفظ کیفیت است فراموش شود منطقی نیست.
یک نقطه منفی در کارنامه موسسه قرن ۲۱
موسسه قرن ۲۱ که عرضه کننده “هتل ترانسیلوانیا۲” است، موسسه تازه کاری نیست و اغلب سعی کرده کیفیتی استاندارد در ارائه محصولات خود داشته باشد.
اینکه این موسسه نسخه پرده ای یک انیمیشن را با قیمت ۴ هزار تومان به مخاطب عرضه می کند قطعا یک نقطه منفی در کارنامه آن قرار می دهد.
لوگوی سونی پیکچرز اینجا چه می کند؟
عجیب اینجاست که بر روی جلد این فیلم و در نقطه مقابل لوگوی قرن۲۱ لوگوی سونی پیکچرز هم به چشم می خورد!!! آیا این به آن معناست که مدیران این کمپانی از عرضه نسخه پرده ای فیلم خود در بازار مجاز ایران باخبرند؟
اهمال شورای پروانه نمایش خانگی
از اهمال شورای پروانه نمایش خانگی در صدور مجوز نسخه ای بی کیفیت از انیمیشنی که با بالاترین کیفیت بصری و به صورت سه بعدی تولید شده هم نمی توان گذشت.
دوستان! همین کم دقتیهاست که مخاطبان را از شبکه مجاز مایوس کرده و آنها را به سمت نسخه های قاچاق سوق می دهد.
آقا دم تون گرم با این گزارشتون.من همین دیروز بی اطلاع این نسخه رو خریدم و وقتی اوردم خونه و شاخ درآوردم،همین امروز بردم سوپر محل پسش دادم و بهش گفتم تمام نسخه هاشو پس قرن۲۱ بفرسته چون خیلی کلاهبرداری بدیه.سوپریه خیلی ناراحت شد و جلوی چشم من همه نسخه هاشو جمع کرد که پس بفرسته. خیلی هم ازم تشکر کرد بخاطر احساس مسئولیتم که رفتم بهش اطلاع دادم! البته ناچار شدم به جای اون ۴۰۰۰ تومن یه فیلمی که دلم نمیخواست را بردارم! ولی چاره ای نبود باید قرن ۲۱ ادب میشد.
قرن ۲۱ واقعا دیگه شورشو در آورده . یکی نیست به ترجمه های این موسسه نظارت کنه ؟این همه گوینده معتبر و هنرمند داریم اونوقت مدیریت دوبلاژ فیلمهای موسسه رو میدن دست خانمی که ۴ ساله وارد دوبله شده و توی تلویزیون هم هنوز نتونسته یک نقش پر رنگ و اصلی رو بگه.قرن ۲۱ تا سال ۸۴ بهترین موسسه بود اما از تابستان اون سال کهدوبله رو داد دست گویندگان زیرزمینی از هر لحاظ سقوط کرد…