1

حمایت بهاره رهنما از ترجمه ضرب‌المثلهای کوبایی توسط بازیگر “در حاشیه”!!+عکس

سینماژورنال: بازیگران سبنما و تلویزیون به دلایل مختلف که یکی از آنها در کانون توجه قرار دادن خویش است عموما در فیلدهایی جز بازیگری هم کسب تجربه می کنند.

به گزارش سینماژورنال برخی به سراغ خوانندگی می روند و سعی می کنند در این حیطه عرض اندام کنند و برخی نیز به سراغ برپایی نمایشگاه نقاشی یا عکسهایشان می روند.

در این بین شاید ادبیات حوزه مهجورتری برای این بازیگران باشد چون از یک طرف حواشی رسانه ای موسیقی را ندارد و از طرف دیگر هر کسی نمی تواند به سادگی در آن عرض اندام کند.

رامین ناصرنصیر بازیگر طنز تلویزیون که نوروز سریال “در حاشیه” را روی آنتن داشت از جمله چهره هایی است که دستی در ادبیات دارد.

علاقه به ترجمه باعث شده او در اقدامی نادر مجموعه ای از ضرب المثلهای کوبایی را ترجمه کند و در قالب مجموعه ای به نام “این تخم مرغ نمک نمی خواهد” به بازار عرضه کند.

این مجموعه به دو زبانه اسپانیایی و فارسی عرضه شده و میتواند برای علاقمندان سفر به این کشور آمریکای لاتین مفید باشد.

جالب اینجاست که بهاره رهنما که خود دستی در نوشتن دارد در صفحه اجتماعیش به معرفی این کتاب پرداخته است و ناصرنصیر را مترجم موفقی دانسته است.

این تخم مرغ نمک می خورد
این تخم مرغ نمک می خورد